Beyond Audio: Using Captions and Translated Voiceovers to Improve Learning Outcomes in Online Courses

by Scott Griffin

With the recent advances in artificial intelligence, educators and institutions are exploring innovative ways to enhance learning outcomes for students. Several key tools have proven to be highly effective in improving engagement and comprehension. The first, captions and translated subtitles, have been available for many years. In the advent of artificial intelligence, newer solutions are also emerging, including automated voiceovers of the lecture material in the translated language. While many online courses in the U.S. focus on English audio as the primary mode of instruction, incorporating both captions and translated voiceovers can significantly enhance the learning experience, particularly for multi-lingual learners.
The Power of Captions in Online Learning
Captions are widely recognized as essential for improving accessibility, especially for students with hearing impairments. However, their benefits extend beyond compliance with accessibility laws. Captions provide a visual representation of spoken content, reinforcing key concepts and allowing learners to process information in multiple ways. This dual-channel approach—engaging both visual and auditory learning pathways—helps improve retention and understanding.
Research shows that students who have access to captions tend to perform better on comprehension tests and retain information longer. Captions allow students to follow along with the material at their own pace, pausing or re-reading key points as needed. This flexibility supports a more personalized learning experience, helping learners master complex concepts more effectively.
Enhancing Engagement with Voiceovers
Voiceovers, on the other hand, offer another layer of engagement by providing a more dynamic, human element to the course content. While text-based materials can be informative, they may not engage learners as effectively as spoken content. Voiceovers bring energy and nuance to the material, making it easier for students to stay engaged and absorb information.
For non-native speakers, voiceovers can make content more accessible, especially when combined with translated captions. By using voiceovers in the learner’s preferred language, you create a more immersive experience that feels tailored to their needs. This approach can increase engagement for international students, reducing language barriers and supporting a better overall learning experience.
Improving Comprehension with Multimodal Learning
Incorporating both captions and voiceovers into online courses supports a multimodal learning approach. Multimodal learning leverages different types of content delivery—such as audio, visual, and text—to help students better understand and retain material. By offering learners multiple ways to engage with the content, you cater to diverse learning preferences and enhance comprehension.
For instance, when students can hear the material (through voiceovers), see it (through captions), and even read it (through transcripts), they are more likely to retain information. This approach helps reinforce key concepts and provides opportunities for learners to review content in different formats, leading to deeper understanding and improved retention.
Addressing Different Learning Needs
One of the primary advantages of using both captions and voiceovers is the ability to address the needs of a wide range of learners. For students with hearing impairments, captions are essential for understanding the content. For visual learners, captions provide an extra layer of information to reinforce what they hear. For auditory learners, voiceovers deliver content in a way that feels more natural and engaging.
Moreover, for students learning in a second language, captions and voiceovers together can significantly improve comprehension. The combination of hearing and reading the material in their native language can reduce misunderstandings and increase the speed at which they absorb new information. This dual approach to content delivery helps to level the playing field for learners from different backgrounds, enhancing overall learning outcomes.
Meeting Legal and Educational Standards
While providing captions and voiceovers may not be explicitly required under every legal framework, they are important for meeting general accessibility and educational standards. In many countries, including the U.S., institutions must ensure that online content is accessible to students with disabilities to ensure compliance with the Americans with Disabilities Act (A.D.A.) and the latest version of the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG). Transcriptions and closed-captions, in particular, help meet these requirements, providing equal access to learning materials for students with hearing impairments.
Using translated voiceovers also enhances accessibility for English as a Second Language (ESL) students who may struggle with reading or for those who benefit from auditory learning. Offering both captions and translated voiceover options can help institutions fulfill their responsibilities under accessibility laws while improving the overall learning experience for all students.
Technology Solutions for Captions and Voiceovers
Modern technology platforms offer various tools to easily integrate transcripts and captions into online courses. Many video players used in Learning Management Systems (LMS) now support automatic captioning in the English language. Automated transcription services can generate captions for video content, saving time and effort for course creators while ensuring that content is accessible.
To improve the learning experience for non-native English learners, institutions and organizations can provide translations of the recorded lecture material and other video content used in their courses. A challenge that has prevented a wide-scale adoption of translated transcripts in the past has been a prohibitive cost of human translation, which can come at a price of $3.50/minute of recorded media for common languages, and as high as $15/minute for more obscure or less-popular languages. Recent advances in AI though make it possible to obtain machine translation in hundreds of languages at a fraction of the cost it would take to produce human translations.
Moreover, platforms that support the integration of voiceovers in various languages can help institutions reach a global audience, making their courses more accessible and engaging for international students. By offering voiceovers and captions in multiple languages, institutions can break down language barriers and create a more inclusive learning environment.
At Recap Innovations, we've developed a wide range of easy-to-use tools to automate the transcription of your video content in 116 languages, translate it into 190 languages, and produce synthetic voiceovers in the translated language in 650 voices, dialects and languages. We have built one of the first AI platforms to offer an end-to-end, voice-to-translated-voice service for higher-ed lecture videos for students, making the spoken word accessible to all people in their own native language.
Conclusion
Incorporating both captions and voiceovers into online courses is a powerful strategy for enhancing learning outcomes. These tools provide multiple ways for students to engage with and understand course content, improving retention, comprehension, and overall engagement. By addressing unique learning and language needs and supporting multimodal learning, captions and voiceovers help create a more effective and dynamic learning experience.
As technology continues to evolve, Recap Innovations will continue to develop solutions that automate the process of adding captions, subtitles, and voiceovers to an increasing number of enterprise video platforms that we have integrated with. This will make it easier than ever for institutions to meet accessibility standards and enhance course delivery, regardless of where their central media repository is hosted. By investing in our tools, online educators can ensure the videos in their courses are accessible to all learners, leading to better outcomes for students across the globe.
Footnotes
1. Gernsbacher, M. A. (2015). Video Captions Benefit Everyone. Policy Insights from the Behavioral and Brain Sciences, 2(1), 195–202. https://doi.org/10.1177/2372732215602130
2. Dinçer, N. (2022). The voice effect in multimedia instruction revisited: Does it still exist. Journal of Pedagogical Research. https://doi.org/10.33902/jpr.202214591

Copyright 2024 GriffinScribe LLC D.B.A. Recap Innovations, LLC - All Rights Reserved